①大众公园(The Public Garden
):即波士顿公园,美国最早的公园之一。它位于波士顿的市中心,面积达59英亩。自1634年以来,这里就是一个公共园地,最初用于放牧牛羊,还曾做过军事训练场,现在是散步和观察人流的理想场所。公园里常可见到一些从事各类行当的人,包括音乐家、杂耍艺人、演说者和木偶艺人等。不幸的是,夜晚的波士顿公园并不安全。所以,后来那个游艇老板才不想让路易斯在公园里过夜。
②服务员和侍应生(Waiter and bellboys
):在香港电影里,常听那些花花绿绿的演员们在酒吧等处喊“偎他”,其实指的就是“Waiter”这个词。“bellboys”
也能在电影里见到,就是那些在旅馆中为客人做杂役的男孩或男人,大概类似于我们所说的学徒。
③幸亏这首歌没有乐谱,我就不必用画笔来画了。它的歌词原文如下:“Row , row ,row your boat
,Gently down the stream;Merrily ,merrily ,merrily, merrily
,Life is but a
dream.”这首歌的歌词比较容易翻译,但我翻译的也还是不好。这歌词让我想起了“让我们荡起双桨”,只是它的歌词要美得多,更加有意味,不像“让我们荡起双桨”里的某些歌词那么假惺惺的。不过,我很喜欢
“让我们荡起双桨”的旋律。